Taktaszada község polgármesterének 14 /2020 .( VI.17.) önkormányzati rendelete
Taktaszada Község településképének védelméről szóló 19/2017. (XII.30.) önkormányzati rendeletének módosításáról
Hatályos: 2020. 06. 17- 2020. 06. 17Taktaszada község polgármesterének 14 /2020 .( VI.17.) önkormányzati rendelete
Taktaszada Község településképének védelméről szóló 19/2017. (XII.30.) önkormányzati rendeletének módosításáról
A katasztrófavédelemről és a hozzá kapcsolódó egyes törvények módosításáról szóló 2011. évi CXXVIII. törvény 46. § (4) bekezdésében a településkép védelméről szóló 2016. évi LXXIV. törvény 12. § (2) bekezdésében kapott felhatalmazás alapján, az Alaptörvény 32. cikk (1) bekezdés a) pontjában és Magyarország helyi önkormányzatokról szóló 2011 évi CLXXXIX törvény 13. § (1) bekezdés 1. pontjában meghatározott feladatkörében eljárva – a településfejlesztési koncepcióról, az integrált településfejlesztési stratégiáról és a településrendezési eszközökről, valamint egyes településrendezési sajátos jogintézményekről szóló 314/2012. (XI. 8.) Korm. rendelet 43/A. § (6) bekezdése c) pontjában biztosított véleményezési jogkörében eljáró
1. § A 19/2017. (XII.30.) önkormányzati rendelet (továbbiakban rendelet) bevezető rendelkezése helyébe, az alábbi rendelkezés lép:
2. § A rendelet 5. § 9. pontjában a „helyi védett érték” szövegrész helyébe a „helyi egyedi védett érték” szövegrész lép.
3. § A rendelet 5. § 15. pontjában a „üzletfelirat” szövegrész helyébe a „üzlet felirat” szövegrész lép.
4. § A rendelet 7. § (4) bekezdése „egészítik ki a” szövegrész helyébe a „egészíti ki, a” szövegrész lép.
5. § A rendelet 9. § (1) bekezdés a) pontjában a „helyi védett érték” szövegrész helyébe a „helyi egyedi védett érték” szövegrész, a b) pontjában a „helyi védett érték” szövegrész helyébe a „helyi egyedi védett érték” szövegrész lép.
6. § A rendelet 10. § (2) bekezdésében a „helyi védett értéket” szövegrész helyébe a „helyi egyedi védett értéket”, a (3) bekezdésében a „helyi védett érték” szövegrész helyébe a „helyi egyedi védett érték” szövegrész lép.
7. § A rendelet 13. § (1) bekezdésében a „helyi védett értékek” szövegrész helyébe a „helyi egyedi védett értékek”, a (2) bekezdésében a „helyi védett értéket” szövegrész helyébe a „helyi egyedi védett értéket” szövegrész lép.
8. § A rendelet 14. § (1) bekezdésében a „belterületre vonatkozóan” szövegrész helyébe a „belterületre és külterületre vonatkozóan”, a (2) bekezdés c) pontjában a „világörökségi helyszín területe és védőövezetének területe” szövegrész helyébe a „világörökség (Tokaj-hegyaljai történeti borvidék kúlturtáj védőövezet területe)”, a (2) bekezdés e) pontjában a „régészeti érdekű terület és régészeti lelőhely területe” szövegrész helyébe a „régészeti terület” szövegrész, a (3) bekezdés a) pontjában a „településközpont településrészt” szövegrész helyébe a „településrészeket” szövegrész lép.
9. § A rendelet 18. §-a helyébe az alábbi rendelkezés lép:
„18. § (1) A homlokzat és a fedés színének, megválasztásánál a harsány, élénk színek nem alkalmazhatóak, kivételt képeznek azok az épületek, melyeket múltjukra visszatekintve alapvető színük határoz meg.
(2) A homlokzati anyaghasználat esetében a tájidegen anyagok nem alkalmazhatóak.
(3) Rönkfából gerendaház, továbbá műanyag lambériás borítású homlokzat nem építhető.
(4) A tető formája egyszerű legyen, többszörösen összetett tető nem építhető. A tájra és a kulturális hagyományokra tekintettel a tájidegen attikával nem takart 10°-nál meredekebb félnyereg-, vagy 20°-nál alacsonyabb hajlású tető, az úgynevezett mediterrán tetőforma nem alkalmazható.
(5) Rikító színű fémlemez, cserepes lemezfedés nem alkalmazható.
(6) A nyílászárók és a homlokfelület anyaga az épület és építmény rendeltetésétől eltérő igényű és megjelenésű nem lehet.”
10. § A rendelet 20. § (2) bekezdésében a „kell” szövegrész helyébe a „kötelező” szövegrész lép.
11. § A rendelet 21. § (1) bekezdésében a „kell” szövegrész helyébe a „kötelező kialakítani” szövegrész lép.
12. § A rendelet 22. § (1) bekezdésében a „csak” szövegrész helyébe a „kizárólag”, a (2) bekezdésében a „kell” szövegrész helyébe a „kötelező” szövegrész lép.
13. § A rendelet 23. § (3) bekezdésében a „helyi védett érték” szövegrész helyébe a „helyi egyedi védett érték” szövegrész lép.
14. § A rendelet 25. § (3) bekezdése helyébe az alábbi rendelkezés lép:
„(3) A felszíni energiaellátás és elektronikus hírközlés nyomvonalas és egyéb építményei elhelyezésére a település teljes igazgatási területe alkalmas.”
15. § (1) A rendelet 28. § (1) bekezdése kiegészül az alábbi pontokkal:
16. § A rendelet 34. § (1) bekezdésében „a főépítész” szövegrész helyébe „a települési főépítész” szövegrész lép.
17. § A rendelet 36. § (1) bekezdésében „benyújtott bejelentésre” szövegrész helyébe a „benyújtott kérelemre” szövegrész lép.
18. § A rendelet 26. alcímében a „településképi bírság” szövegrész helyébe a „településkép-védelmi bírság” szövegrész lép.
19. § (1) A rendelet 38. § (4) bekezdés helyébe az alábbi rendelkezés lép:
20. § A rendelet 1. sz. melléklete helyébe jelen rendelt 1. sz. melléklete lép.
21. § A rendelet 2. sz. melléklete helyébe jelen rendelt 2. sz. melléklete lép.
22. § A rendelet jelen rendelet 1-5 sz. függelékével egészül ki.
23. § Hatályát veszti
a) a rendelet 5. § 1., 6., 13., 14. pontja,
b) a rendelet 5. § 18. pontjában a „vagy molinó” szövegrész,
c) a rendelet 12. §-ban az „1. mellékletben ábrázolt és” szövegrész,
d) a rendelet 14. § (2) bekezdés b) pontja,
e) a rendelet 14. § (2) bekezdés g) pontjában a „a NATURA 2000 terület, a nemzeti park területe, országos jelentőségű és a fokozottan védett természetvédelmi terület, „ex lege” védett–természeti emlék területek” szövegrész,
f) a rendelet 14. § (2) bekezdés h) pontjában az „egyedi tájérték területe” szövegrész,
g) a rendelet 14. § (3) bekezdés a) pontjában „a területi lehatárolásukat a helyi építési szabályzat és a hozzá tartozó szabályozási terven kell megállapítani” szövegrész,
h) a rendelet 14. § (3) bekezdés b) pontja,
i) a rendelet 16. § (3) bekezdése,
j) a rendelet 19. § (1) bekezdésében „a biztosítani kell a lehető legnagyobb összefüggő zöldfelület kialakítását” szövegrész,
l) a rendelet 20. § (1) bekezdése,
m) a rendelet 21. § (4) bekezdésében a „szükséges” szövegrész,
n) a rendelet 23. § (1) bekezdése,
o) a rendelet 25. § (1) bekezdése,
p) a rendelet 21/A alcíme és a 27. §-a,
q) a rendelet 28. § (1) bekezdés b) pontja,
r) a rendelet 31. § (4) bekezdése,
s) a rendelet 37. §-a ,
t) a rendelet 38. § (3) bekezdésében a „közigazgatási hatósági eljárás és szolgáltatás általános szabályairól szóló 2004. évi CXL. törvény” szövegrész
u) a rendelet 38. § (7) bekezdése,
24. § Ez a rendelet a kihirdetése napján lép hatályba.
1. melléklet
A |
B |
|
---|---|---|
1 |
Neve |
Területe |
2 |
Településközpont terület |
Keleten a Petőfi és az Árpád utca kereszteződésétől indulva nyugatra, Táncsics utca északi területe a Rákóczi utcáig, Dózsa utca és Táncsics utca találkozásától a Petőfi utcáig. A Molnár köz, Petőfi utca és Kossuth utca által lehatárolt tömb közé eső területek. A határoló utcák mindkét oldala az 1. mellékletben lehatároltak szerint. |
3 |
világörökségi (Tokaj-hegyaljai történeti borvidék kultúrtáj védőövezet) |
085; 094; 0100/1; 1181 |
4 |
műemlék területe |
613; 607; 608; 609; 612; 614; 615; 616 |
5 |
a helyi védett érték területe |
64; 164; 287; 289; 438 |
6 |
a régészeti terület |
0110; 0125; 0126/1; 0130/4; 0135; 0146/5; 050/1; 050/3; 051; 055/3; 566; 567; 568; 569; 570; 571; 572/1; 572/2; 584/1; 584/2; 585; 586; 587; 597; 598; 605/3; 606; 607; 608; 609; 610/2; 611; 612; 613; 614; 615; 616 |
7 |
az országos ökológiai hálózat magterülete |
020 |
8 |
a tájképvédelmi terület |
0137/1b; 0137/2b |
2. melléklet
A |
B |
C |
D |
E |
|
---|---|---|---|---|---|
1 |
Nyilván-tartási szám |
Védett érték megnevezése |
Cím |
Hely-rajzi szám |
Védelem típusa, |
2 |
1 |
Szent István Király templom |
Taktaszada, Kossuth utca 53. |
440 |
Helyi egyedi |
3 |
2 |
Petőfi Sándor szobra |
Taktaszada, Petőfi Sándor utca 28. |
381 |
Helyi egyedi |
4 |
3 |
Hősi emlékmű |
Taktaszada, Petőfi Sándor utca 21. |
609 |
Helyi egyedi |
5 |
4 |
Millennium emlékmű |
Taktaszada, Táncsics utca |
543/1 |
Helyi egyedi |
6 |
5 |
Lakóház |
Taktaszada, |
64 |
Helyi egyedi |
7 |
6 |
Lakóház |
Taktaszada, |
289 |
Helyi egyedi |
8 |
7 |
Lakóház |
Taktaszada, |
164 |
Helyi egyedi |
9 |
8 |
Lakóház |
Taktaszada, |
287. |
Helyi egyedi |
10 |
9 |
Lakóház |
Taktaszada, |
289 |
Helyi egyedi |
1. függelék
A |
B |
|
---|---|---|
1 |
TERÜLET NEVE |
ÉRINTETT HELYRAJZISZÁMOK |
2 |
Műemlék területe |
613 |
3 |
Műemléki környezet területe |
607; 608; 609; 612; 614; 615; 616 |
2. függelék
A |
B |
|
1 |
TERÜLET NEVE |
ÉRINTETT HELYRAJZISZÁMOK |
2 |
Helyi védett érték |
64; 164; 287; 289; 438 |
3. függelék
A |
B |
C |
|
---|---|---|---|
1 |
helyrajzi szám |
azonosító |
védett örökségi érték neve |
2 |
0110 |
80303 |
Erdély-halom |
3 |
0125 |
80303 |
Erdély-halom |
4 |
0126/1 |
80303 |
Erdély-halom |
5 |
0130/4 |
80303 |
Erdély-halom |
6 |
0135 |
16827 |
Sőre istálló |
7 |
0146/5 |
75529 |
Homok-halom |
8 |
050/1 |
80303 |
Erdély-halom |
9 |
050/3 |
80299 |
Őrház-halom |
10 |
051 |
80301 |
Hegyes-halom |
11 |
055/3 |
80299 |
Őrház-halom |
12 |
566 |
16827 |
Sőre istálló |
13 |
567 |
16827 |
Sőre istálló |
14 |
568 |
16827 |
Sőre istálló |
15 |
569 |
16827 |
Sőre istálló |
16 |
570 |
16827 |
Sőre istálló |
17 |
571 |
16827 |
Sőre istálló |
18 |
572/1 |
16827 |
Sőre istálló |
19 |
572/2 |
16827 |
Sőre istálló |
20 |
584/1 |
16827 |
Sőre istálló |
21 |
16828 |
Zábrádszky kastély |
|
22 |
584/2 |
16828 |
Zábrádszky kastély |
23 |
585 |
16828 |
Zábrádszky kastély |
24 |
586 |
16828 |
Zábrádszky kastély |
25 |
587 |
16828 |
Zábrádszky kastély |
26 |
597 |
16828 |
Zábrádszky kastély |
27 |
598 |
16828 |
Zábrádszky kastély |
28 |
605/3 |
39066 |
Református templom |
29 |
606 |
39066 |
Református templom |
30 |
607 |
39066 |
Református templom |
31 |
608 |
39066 |
Református templom |
32 |
609 |
39066 |
Református templom |
33 |
610/2 |
39066 |
Református templom |
34 |
611 |
39066 |
Református templom |
35 |
612 |
39066 |
Református templom |
36 |
613 |
39066 |
Református templom |
37 |
614 |
39066 |
Református templom |
38 |
615 |
39066 |
Református templom |
39 |
616 |
39066 |
Református templom |
4. függelék
a) Világörökség
A |
B |
|
1 |
VÉDETTSÉG |
ÉRINTETT HELYRAJZISZÁMOK |
2 |
Világörökség |
085; 094; 0100/1; 1181 |
A |
B |
|
1 |
VÉDETTSÉG |
ÉRINTETT HELYRAJZISZÁMOK |
2 |
Tájképvédelmi övezet |
0137/1b; 0137/2b |
A |
B |
|
1 |
VÉDETTSÉG |
ÉRINTETT HELYRAJZISZÁMOK |
2 |
Ökológiai hálózat magterülete |
020 |
A |
B |
|
1 |
VÉDETTSÉG |
ÉRINTETT HELYRAJZISZÁMOK |
2 |
Ökológiai hálózat ökológiai folyosó területe |
02;03; 06/1; 06/2; 016; 023/16; 023/17; 023/18; 023/19; 023/20; 024; 025; 026/15; 028/3; 028/4; 028/6; 028/7; 029; 030; 057; 061/1; 061/2; 062; 067; 078; 081; 082/1; 082/3; 087; 095; 098; 0134/1; 0134/2; 0134/3; 0134/4; 0135; 0136; 0140/1; 0140/2; 0140/3; 0140/4; 0140/5; 0140/6; 0140/7; 0140/8; 0140/12; 0140/13; 0140/14; 0140/15; 0140/16; 0140/17; 0140/18; 0140/19; 0140/20; 140/21; 0140/22; 0141; 0153/2; 0153/3; 0155; 0165/1; 0165/2; 0165/3; 0184/1; 0184/2; 0185/1b; 0185/1c; 0185/2b; 0188; 0191/1; 0191/3 |
5. függelék
A |
B |
|
---|---|---|
1 |
tudományos (latin) elnevezés |
magyar elnevezés |
2 |
Acer campestre |
mezei juhar |
3 |
Acer platanoides |
korai juhar |
4 |
Acer pseudoplatanus |
hegyi juhar, jávorfa |
5 |
Acer tataricum |
tatár juhar, feketegyűrű juhar |
6 |
Alnus glutinosa (allergén) |
enyves éger, mézgás éger, berekfa |
7 |
Alnus incana |
hamvas éger |
8 |
Betula pendula (allergén) |
közönséges nyír, bibircses nyír |
9 |
Betula pubescens |
szőrös nyír, pelyhes nyír |
10 |
Carpinus betulus |
közönséges gyertyán |
11 |
Cerasus avium (Prunus avium) |
vadcseresznye, madárcseresznye |
12 |
Cerasus mahaleb (Prunus mahaleb) |
sarjmeggy, török meggy |
13 |
Fagus sylvatica |
közönséges bükk |
14 |
Fraxinus angustifolia ssp. pannonica |
magyar kőris |
15 |
Fraxinus excelsior |
magas kőris |
16 |
Fraxinus ornus |
virágos kőris, mannakőris |
17 |
Juglans regia |
közönséges dió |
18 |
Malus sylvestris |
vadalma |
19 |
Padus avium |
zelnicemeggy, májusfa |
20 |
Populus alba* |
fehér nyár, ezüst nyár |
21 |
Popolus canescens* |
szürke nyár |
22 |
Populus nigra* |
fekete nyár, topolyafa, csomoros nyár |
23 |
Popolus tremula |
rezgő nyár |
24 |
Pryrus pyraster |
vadkörte, vackor |
25 |
Quercus cerris |
csertölgy, cserfa |
26 |
Quercus petraea (Q. sessiliflora) |
kocsánytalan tölgy |
27 |
Quercus pubescens |
molyhos tölgy |
28 |
Quercus robur (Q. pedunculata) |
kocsányos tölgy, mocsártölgy |
29 |
Salix alba (allergén) |
fehér fűz, ezüst fűz |
30 |
Salix fragilis |
törékeny fűz, csöröge fűz |
31 |
Sorbus aria |
lisztes berkenye |
32 |
Sorbus aucuparia |
madárberkenye |
33 |
Sorbus domestica |
házi berkenye, fojtóska |
34 |
Sorbus torminalis |
barkóca berkenye, barkócafa |
35 |
Tilia cordata (T. parviflora) |
kislevelű hárs |
36 |
Tilia platyphyllos (T. grandifolia) |
nagylevelű hárs |
37 |
Ulmus glabra (U. montana, U. scabra) |
hegyi szil |
38 |
Ulmus leavis |
vénic szil, lobogós szil, vénicfa |
39 |
Ulmus minor (Ulmus campestris) |
mezei szil, simalevelű mezei szil |
A |
B |
|
1 |
tudományos (latin) elnevezés |
magyar elnevezés |
2 |
Juniperus communis |
közönséges boróka, gyalogfenyő |
A |
B |
|
---|---|---|
1 |
tudományos (latin) elnevezés |
magyar elnevezés |
2 |
Colutea arborescens |
pukkanó dudafürt |
3 |
Cornus mas |
húsos som |
4 |
Cornus sanguinea |
veresgyűrű som |
5 |
Crataegus laevigata (C. oxyacantha) |
kétbibés galagonya |
6 |
Crataegus monogyna |
egybibés galagonya |
7 |
Euonymus europaeus |
csíkos kecskerágó |
8 |
Euonymus verrucosus |
bibircses kecskerágó |
9 |
Frangula alnus (Rhamnus frangula) |
kutyabenge |
10 |
Hippophae rhamnoides |
homoktövis |
11 |
Lonicera sylosteum |
ükörke lonc, ükörke |
12 |
Prunus spinosa |
kökény |
13 |
Rhamnus catharticus |
varjútövis (benge) |
14 |
Ribes uva-crispa |
- |
15 |
Rosa canina |
gyepűrózsa |
16 |
Salix caprea |
kecskefűz |
17 |
Salix cinerea |
rekettyefűz, hamvas fűz |
18 |
Salix purpurea |
csigolyafűz |
19 |
Salix viminalis |
kosárkötő fűz |
20 |
Sambucus nigra |
fekete bodza |
21 |
Sambucus racemosa** |
fürtös bodza |
22 |
Spirea salicifolia |
fűzlevelű gyöngyvessző |
23 |
Staphylea pinnata |
mogyorós hólyagfa |
24 |
Viburnum lantana |
ostorménfa |
25 |
Viburnum opulus |
kányabangita |
A |
B |
|
---|---|---|
1 |
tudományos (latin) elnevezés |
magyar elnevezés |
2 |
Alternanthera philoxeroides |
aligátorfű (papagájfű, papagájlevél) |
3 |
Cabomba caroliniana |
karolinai tündérhínár |
4 |
Eichhornia crassipes |
közönséges vízijácint |
5 |
Elodea nuttalli |
cingár (aprólevelű) átokhínár |
6 |
Hydrocotyle ranunculoides |
hévízi gázló |
7 |
Lagarosiphon major |
nagy fodros-átokhínár |
8 |
Ludwigia grandiflora |
nagyvirágú tóalma |
9 |
Ludwigia peploides |
sárga tóalma |
10 |
Myriophyllum awuaticum |
srucctoll-süllőhínár |
11 |
Myriophyllum heterophyllum |
felemáslevelű süllőhínár |
12 |
Asclepias syriaca |
közönséges selyemkóró |
13 |
Gunnera tinctoria |
chilei óriáslapu (óriásrebarbara) |
14 |
Heracleum mantegazzianum |
kaukázusi medvetalp |
15 |
Heracleum persicum |
perzsa medvetalp |
16 |
Heracleum sosnowskyi |
Szosznovszkij-medvetalp |
17 |
Impatiens glandulifera |
bíbor nebáncsvirág |
18 |
Lysichiton americanus |
sárga lápbuzogány |
19 |
Microstegium vimineum |
japán gázlófű |
20 |
Parthenium hysterophorus |
keserű hamisüröm |
21 |
Pennisetum setaceum |
rózsás tollborzfű |
22 |
Persicaria perfoliata (Polygonum perfoliatum) |
ördögfarok-keserűfű |
23 |
Pueraria montana var. lobata (Pueraria lobata) |
japán nyílgyökér (kudzu) |
24 |
Baccharis halimifolia |
borfa, tengerparti seprűcserje |